-
1 ковать в штампах
ковать в штампах gesenkschmieden; schmieden im GesenkБольшой русско-немецкий полетехнический словарь > ковать в штампах
-
2 вырезка в открытых штампах
nweld. FreischnittУниверсальный русско-немецкий словарь > вырезка в открытых штампах
-
3 глубокая вытяжка в штампах
Универсальный русско-немецкий словарь > глубокая вытяжка в штампах
-
4 ковка в штампах
1. adj1) eng. Gesenkschmiedearbeit, Gesenkschmieden2) weld. Gesenkformen
2. ngener. Schmieden im Gesenk -
5 ковка в штампах
-
6 штамповка в закрытых штампах
Schmieden n in Gesenk, Gesenkschmieden nРусско-немецкий металлургический словарь > штамповка в закрытых штампах
-
7 выворачивать дно вытягивать чулком
veng. (чего-л.) Umstülpung (при металлообработке давлением в штампах; что-л.), (чего-л.) umstülpen (при металлообработке давлением в штампах; что-л.)Универсальный русско-немецкий словарь > выворачивать дно вытягивать чулком
-
8 вырезать
выреза́ть, выре́зывать, <вы́резать> herausschneiden, ausschneiden; MED herausoperieren; schnitzen; einmeißeln, eingravieren; niedermetzeln* * *v1) gener. ausstechen (резцом), ausstechen (с помощью ножа и т. п.), einritzen (на дереве, камне), einschnitzen, herausarbeiten, metzeln (о массовом истреблении людей), metzeln (о массовом уничтожении людей), metzgen (о массовом истреблении людей), niedermetzeln (людей), ritzen, schlachten (население), schnipfeln (по дереву, кости), schnitzen (по дереву, кости), ausbohren (напр. сердцевину из яблока), einschneiden (отверстие и т. п.), schneiden, ausschneiden, ausschnitzen (что-л. из дерева), herausschneiden, hinschlachten, eingraben2) med. abknipsen, ausschälen (опухоль), resezieren, ausschälen3) colloq. ausschnitzeln4) dial. auszeideln (ñîòû)5) liter. abschlachten6) eng. ausklinken (металл), beschnitzen (резные украшения на дереве), einsägen (оконное производство), GEALAN), nuten (канавку)7) mining. ausblatten8) forestr. auschneiden9) textile. stechen10) sow. zuschneiden (детали)11) weld. ausstoßen (в штампах), herausschneiden (напр., кислородной резкой)12) wood. beschnitzen (резные украшения), schnitzen (по дереву)13) meat. freischneiden (отсоединять)14) mech.sound. einschneiden (канавку, звуковую дорожку) -
9 высечка
f (33; чек) Schnitt m; Stich m* * *вы́сечка f (- чек) Schnitt m; Stich m* * *n1) eng. Ausstanzen (в штампах)2) polygr. Einstanzen, Rotationsstanzen, Stanze, Stanzmesser, Stanzung, Stanzen3) textile. Abfall, Abfälle4) food.ind. Stanzabfälle (фигурные вафли)5) mech.eng. Ausknabbern, Knabbern6) weld. Lochputzen, Nibbeln7) tob. Abschnitt -
10 вытяжка
f Chem. Auszug m, Extrakt m, Abzug m; Tech. Strecken n, Dehnung* * *вы́тяжка f CHEM Auszug m, Extrakt m, Abzug m; TECH Strecken n, Dehnung* * *вы́тяжк|а<-и>ж1. (вса́сывание) Auszug m2. (экстра́кт) Extrakt mсеменна́я вы́тяжка Samenextraktвы́тяжка сла́бой концентра́ции schwacher Extrakt m* * *n1) gener. Abzug, Dunstabzug, Strecken (в штампах)2) geol. Ausziehung3) med. Abluftventilator, Ablüftung (вентиляция), Lüften (вентиляция), Ventilation (вентиляция)4) obs. Absud5) eng. Abluftgebläse, Absaugen, Abzug (процесс), Dehnung, Entlüfter, Napfzug, Reckschmieden, Reckung, Treiben, Verstreckung, Zug (Faseroptik), Recken6) book. Verzug7) prof.term. Stichgleis8) chem. Auszug, Auszüg, Extrakt9) construct. Absaugeanlage, Entlüftungsanlage10) railw. Absetzgleis, Ausziehgleis, Entlüftung, Verschiebekopf11) artil. Einzug12) metal. Strecken13) textile. Nachstreckung, Sode, Streckendurchzug, Streckverzug, Tinktur, Walkstiefel, Verziehen14) electr. Absaugevorrichtung, Absaugung, Absaugvorrichtung, Ausziehen15) oil. Extraktphase16) food.ind. Ansatz, Aromaauszug, Aspiration, Ausziehen (действие)17) mech.eng. Ausstrecken, Ziehen18) atom. Aushalsung19) weld. Streckung20) house. Wandhaube21) shipb. Ausdehnung -
11 комбинированная обработка
adjweld. Verbundherstellung (напр., штампах)Универсальный русско-немецкий словарь > комбинированная обработка
-
12 ловитель
n1) eng. Fangapparat (вагонеток), Fangvorrichtung (лифта), Fänger (лифта), Zentrierstift, Fangvorrichtung (противоаварийное устройство лифта)2) mining. Auffangvorrichtung (вагонеток), Bremsfangvorrichtung (вагонеток), Fang, Fangeinrichtung (вагонеток), Wagenfangvorrichtung3) textile. Fadenanlage (начала нити кокона), Fänger4) mech.eng. Auffangpfanne (у пресса)5) weld. Fangstift (в штампах) -
13 направляющая скалка пружины
Универсальный русско-немецкий словарь > направляющая скалка пружины
-
14 центрирующий штифт
-
15 ковка
ковка ж. Freiformschmieden n; Hufbeschlag m; Schmiedearbeit f; Schmieden nковка ж. в холодном состоянии Hartschmieden n; Kaltschlagen n; Kaltschmieden n; Schmieden n unterhalb der Rekristallisationstemperaturковка ж. под молотом Freiformschmieden n; мет. Hämmern n; Schmiedehämmern n; maschinelles Freiformschmieden n -
16 ловитель
ловитель м. Fangvorrichtung f; Fänger mловитель м. (напр., в последовательных штампах) Zentrierstift m -
17 прессование
прессование с. Komprimieren n; Pressen n; Pressung fпрессование с. (напр., стружки) Pufferung fпрессование с. по обращенному методу Gegenfließpressen n; Gegenfließpreßverfahren n; Hohlstempelstrangpreßverfahren n; indirektes Strangpressen nпрессование с. под высоким давлением мет. Hochdruckpressen n; Hochdruckpreßformverfahren n; Hochdruckpreßverfahren nБольшой русско-немецкий полетехнический словарь > прессование
-
18 фиксирующий штифт
фиксирующий штифт м. Fixierungsstift m; Sicherungsschraube fфиксирующий штифт м. (напр., в последовательных штампах) Zentrierstift mБольшой русско-немецкий полетехнический словарь > фиксирующий штифт
-
19 центрирующий штифт
центрирующий штифт м. (напр., в последовательных штампах) Zentrierstift mБольшой русско-немецкий полетехнический словарь > центрирующий штифт
-
20 Претерит
Образование претерита зависит от принадлежности глагола к группе слабых, сильных или смешанных глаголов.Претерит образуется• у слабых глаголов:Основа инфинитива I + - (e)te – это вторая основная форма слабых глаголов (см. с. 93).ich mach te, arbeit eteer, sie, es, man mach te, arbeit eteСлабые глаголы в претерите имеют несколько иные личные окончания, чем в презенсе:ich -e * -du -(e)st * -ster, sie, es, man -t * -wir -(e)n * -nihr -(e)t * -tsie, Sie -(e)n * -nУ слабых глаголов в претерите в личных окончаниях отсутствует гласный -e, так как он при образовании претерита (второй основной формы) вошёл в суффикс -te.В 1-м и 3-м лице единственного числа в претерите личное окончание нулевое.Суффикс - ete в претерите получают слабые глаголы, основа которых оканчивается- на -m или n, если перед ними стоит согласная (кроме l и r):atmen дышать – atmete, zeichnen рисовать, чертить - zeichn ete и др. (см. там же)Но: lernen учиться – lernte, filmen снимать для кино – filmte и др. (см. там же)Основа инфинитива I с изменённым гласным + личные окончанияПри этом основа инфинитива I с изменённым гласным – это вторая основная форма сильных глаголов (см. с. 93), которая образуется с помощью аблаута (чередования гласных) по 8 классам, приведённым на с. 94 – 96.ich sprach, fuhr, liefdu sprachst, fuhrst, liefster, sie, es, man sprach, fuhr, liefwir sprachen, fuhren, liefenihr spracht, fuhrt, lieftsie, Sie sprachen, fuhren, liefenСильные глаголы в претерите имеют несколько иные личные окончания, чем в презенсе:ich -e * -du -(e)st * -ster, sie, es, man -t * -wir -(e)n * -enihr -(e)t * -(e)tsie, Sie -(e)n * -en• Они, как и слабые глаголы, в 1-м и 3-м лице единственного числа имеют нулевое окончание.3. Глаголы, основа которых в презенсе оканчивается на -d, -(t)t, (претерит (вторая основная форма) этих глаголов оканчивается на -d, -t, -tt)) во 2-м лице множественного числа претерита получают окончание -еt:4. Глаголы, претерит (вторая основная форма) которых оканчивается на -s, -ss, -ß во 2-м лице единственного числа претерита получают окончание - еst:• у смешанных глаголов kennen, nennen, brennen, denken, senden, wenden, bringen, denken, mahlen, backen, оканчивающихся в претерите (второй основной форме) на -te, спряжение в претерите такое же, как и у слабых глаголов:kennen * nennen * senden * wenden * bringen * denken * mahlen * backenich kannte nannte sandte wandte brachte dachte mahlte backtedu kanntest nanntest sandtest wandtest brachtest dachtest mahltest backtester kannte nannte sandte wandte brachte dachte mahlte backtewir kannten nannten sandten wandten brachten dachten mahlten backtenihr kanntet nanntet sandtet wandtet brachtet dachtet mahltet backtetsie kannten nannten sandten wandten brachten dachten mahlten backtenа у глаголов gehen, stehen, tun – как у сильных глаголов, при этом глаголы stehen, tun, оканчивающиеся в претерите (второй основной форме глагола) на -d, -t, во 2-м лице множественного числа получают окончание -еt:gehen * stehen * tunich ging stand tatdu gingst standst tat(e)ster ging stand tatwir gingen standen tatensie gingen standen tatenkönnen * dürfen * wollen * mögen * müssen * sollen * lassen * wissenich konnte durfte wollte mochte musste sollte ließ wusstedu konntest durftest wolltest mochtest musstest solltest ließest wusstester konnte durfte wollte mochte musste sollte ließ wusstewir konnten durften wollten mochten mussten sollten ließen wusstenihr konntet durftet wolltet mochtet musstet solltet ließt wusstetsie konnten durften wollten mochten mussten sollten ließen wusstenМодальные глаголы и глагол wissen в претерите спрягаются так же, как и слабые глаголы, при этом модальные глаголы теряют умлаут, а глагол lassen – как сильный глагол.• у вспомогательных глаголов:sein * haben * werdenich war hatte wurdedu warst hattest wurdester war hatte wurdewir waren hatten wurdenihr wart hattet wurdetsie waren hatten wurdenВспомогательные глаголы в претерите спрягаются в зависимости от образования второй основной формы или как слабые или как сильные глаголы.У глаголов с отделяемыми приставками приставка отделяется так же, как и у презенса:Не отделяется в претерите приставка not- у глаголов:notlanden совершить вынужденную посадку – notlandete,notschlachten производить вынужденный убой скота – notschlachtete,notwassern совершать вынужденную посадку на воду – notwasserte и др.Эти глаголы употребляются чаще всего в инфинитиве и перфекте!Претерит выражает прошедшее время. Среди всех временных форм в письменной речи он составляет около 38%. Он используется при описании событий, происшедших в прошлом. Претерит является обычной формой повествования, за что его называют повествовательным.Претерит употребляется:• в связных сообщениях (повествованиях) о событиях в прошлом (например, в художественной литературе, сообщениях прессы, радио и телевидения). При этом действия могут протекать одновременно или следовать одно за другим:Eines Tages kehrte er nach Hause zurück, unterwegs begegnete er seinem Freund. Sie unterhielten sich etwa eine halbe Stunde und gingen dann auseinander. - Однажды он возвращался домой, по пути он встретил своего друга. Они беседовали около полчаса, а затем разошлись.• для выражения повторяющихся действий в прошлом:Er räumte immer gerne das Zimmer auf. - Он всегда охотно убирал в комнате.Er machte seine Hausaufgaben gewöhnlich in drei Stunden. - Он делал свои домашние задания обычно за три часа.• для характеристики действия в прошлом (как оно проходило):Er schrieb den Brief diesmal sehr lange. - В этот раз он долго писал письмо.Sie stand an der Haltestelle und wartete auf ihn. - Она стояла на остановке и ждала его.• для выражения действий, которые происходили в прошлом одновременно:Er las ein Buch und sie sah fern. - Он читал книгу, а она смотрела телевизор.• для выражения действий, которые к моменту речи уже закончились.• для передачи состояния, продолжавшегося в прошлом неопределённо длительное время:Als Kind fuhr ich gerne Ski (jetzt mache ich das nicht mehr). - В детстве я любил кататься на лыжах (сейчас я этим не занимаюсь).• вместо перфекта с глаголами:haben, sein, werden, dürfen, können, mögen, wollen, sollen, müssen, brauchen нуждаться, lassen, kennen знать, wissen знать• в некоторых застывших выражениях-штампах вместо презенса, когда говорящий пребывает в прежней ситуации:Wie war Ihr Name? - Как вас зовут (, я забыл)?Wer war hier ohne Fahrschein? - Кто здесь без билета / не приобрёл билет?Herr Ober, ich bekam noch Kompott. - Официант, мне ещё компот (не принесли).• в устной речи вместо перфекта на севере Германии.Грамматика немецкого языка по новым правилам орфографии и пунктуации > Претерит
См. также в других словарях:
Ковка в плоских штампах — Flat die forging Ковка в плоских штампах. Ковка металла в плоских штампах или штампах с простым контуром путем повторения ударов и кантовки заготовок. (Источник: «Металлы и сплавы. Справочник.» Под редакцией Ю.П. Солнцева; НПО Профессионал , НПО… … Словарь металлургических терминов
ковка в плоских штампах — Ковка металла в плоских штампах или штампах с простым контуром путем повторения ударов и кантовки заготовок. [http://www.manual steel.ru/eng a.html] Тематики металлургия в целом EN flat die forging … Справочник технического переводчика
Ковка в открытых штампах — Open die forging. Ковка в открытых штампах. Механическое формирование металлов в горячем состоянии между плоскими или профилированными плашками, в которых металлический поток полностью не ограничен. Также известна как ручная или кузнечная ковка.… … Словарь металлургических терминов
ковка в открытых штампах — Механическое формирование металлов в горячем состоянии между плоскими или профилированными плашками, в которых металлический поток полностью не ограничен. Также известна как ручная или кузнечная ковка. [http://www.manual steel.ru/eng a.html]… … Справочник технического переводчика
Объёмная штамповка — технологический процесс кузнечно штамповочного производства (См. Кузнечно штамповочное производство), заключающийся в изменении простейших объёмных заготовок (цилиндрической, призматической и др. формы) в более сложные изделия, форма… … Большая советская энциклопедия
Штамповка — Штамповочный пресс Штамповка процесс пластической деформации материала с изменением формы и размеров тела. Чаще всего штамповке подвергаются металлы или пластмассы. Существуют два основных вида штамповки листовая и объёмная. Листовая штамповка… … Википедия
Холодная штамповка — процесс обработки давлением листового или сортового металла, обычно осуществляемый без нагрева заготовки. При Х. ш. процесс изготовления деталей расчленяется на операции и переходы, выполняемые в специализированных штампах. Х. ш.… … Большая советская энциклопедия
Ковка — один из способов обработки металлов давлением (См. Обработка металлов давлением), при котором инструмент оказывает многократное прерывистое воздействие на заготовку, в результате чего она, деформируясь, постепенно приобретает заданную… … Большая советская энциклопедия
Штамповка — процесс обработки металлов давлением (См. Обработка металлов давлением), при котором формообразование детали осуществляется в специализированном инструменте Штампе; разновидность кузнечно штамповочного производства (См. Кузнечно… … Большая советская энциклопедия
Фасонные железо и сталь* — Под этим общим названием в технике и торговле подразумевается металл, оформленный в виде прямых полос с фигурным поперечным сечением, одинаковым по всей длине полосы. В частных случаях полоса может и не быть прямою, а представлять собою форму… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Фасонные железо и сталь — Под этим общим названием в технике и торговле подразумевается металл, оформленный в виде прямых полос с фигурным поперечным сечением, одинаковым по всей длине полосы. В частных случаях полоса может и не быть прямою, а представлять собою форму… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона